Fransk forfatter. Født 10. juli 1871; død
18. november 1922.
Liv, tid og skrift
Det hævdes, at livet er for kort til Proust. Det
er lige omvendt:
Livet er for langt til at snyde sig selv for et mesterværk af
dimensioner.
Marcel Prousts romanværk À la recherche du temps perdu
udkom i perioden 1913-27, og blev oversat til dansk 1932-38 af fem
forskellige med titlen På sporet efter den tabte tid.,
og udkom først i 13 bind, siden i syv på Martins Forlag.
Helt frem til år 2002 måtte danske læsere lade sig
nøje med en yderst ujævn oversættelse. På
forlaget Multivers´ initiativ er en ny oversættelse for
længst sat i gang. Nu med den mere korrekte titel På
sporet af den tabte tid
De første tre bind af i alt 13 er udkommet – i Else Henneberg
Pedersens oversættelse. Det første af dem, Swanns
verden, der blev udsendt i ét bind i 2002, er nu delt i to,
Swanns verden (1-2), mens bind 3 er første
del af I skyggen af unge piger i blomst. Hvert af de
følgende bind vil udkomme i perioden fra 2008 til 2012 med
forskellige oversættere ved roret. Vi afventer nu udgivelsen af
Peter Borums oversættelse af I skyggen af unge piger i
blomst (II). Den udkommer inden for ganske få måneder.
På sporet er en roman om en ung mand,
Marcels, liv på vejen mod sit kald som forfatter. Værket
beskriver en tid, der tabes, men som fortælleren imidlertid
indser, lader sig genfinde via den ufrivillige erindring.
Med sin brudte episke struktur og flydende overgang mellem den indre og
ydre virkelighed placerer Prousts roman sig på linie med
århundredets tre andre moderne storværker: James Joyces Ulysses
(1922), Robert Musils romantrilogi Der Mann Ohne Eigenschaften
(1930-43) og Thomas Manns Der Zauberberg (1924). Alle skrevet
på og i forhold til et tab af enhed og overordnet styring.
Læs mere